Logos Multilingual Portal

Select Language



[ No Biography for this Author ]

\'n proses wat gelei het van die ameba tot die mens het vir filosowe vanselfsprekend na vooruitgang gelyk, hoewel dit onbekend is of die ameba met hierdie mening sal saamstem
.
?מדוע לחזור על טעות ישנה אם יש כול כך הרבה טעויות חדשות שאפשר לעשות
a chiesa comu a\' statu ogganizzata rê parini, jè u cchiù peggiu nimicu rô progressu murali rê cristiani
a civilizált ember szerelem nélkül nem képes maradéktalanul kielégíteni nem ösztöneit
a esboluzión que mena dende l\'ameba dica l\'ome parixe ripresentar esclateramén un pogreso ta ros filosofos, pero se inora si l\'ameba comparte u no dito parixer
a evolução da ameba ao homem parece ser evidentemente um progresso para os filósofos, mas desconhece-se se a ameba partilha ou não da mesma opinião
a evolución da ameba al home parece ser evidentemente un progreso para os filósofos, mais descoñécese se a ameba partilla ou non a mesma opinión
a evolución da ameba ao home parece ser evidentemente un progreso para os filósofos, mais descoñécese se a ameba partilla ou non a mesma opinión
a falta de algo que se deseja é uma parte indispensável da felicidade
a falta de algo que se desexa é parte imprescindíbel da felicidade
a falta de algo que se desexa é parte imprescindíbel da felicidade
a farta de quarcösa che se vorriæ a l\'é unna parte da feliçitæ che no se peu fâne de meno
a keresztény vallás - egyházaiba szerveződve - régóta és még ma is az erkölcsi haladás legfőbb ellensége a világon
a maior parte das pessoas preferiria morrer a pensar; e muitos fazem exactamente isso
a maior parte das pessoas preferiria morrer a pensar; e muitos fazem exatamente isso
a maioría da xente prefere morrer antes que pensar; de feito, a maioría fan así
a maioría da xente prefire morrer antes que pensar; de feito, a maioría faen así
a manca de cualcosa que se deseya ye una par simpribable d\'a felizidá
a mayor parti d\'as presonas s\'amortarba antis que meter-se a pensar, e muitos fan esautamén ixo
a n morirev mai par al mè cunvinsioṅ parchè i purevan esar sbagliadi
a process which led from the amoeba to man appeared to philosophers to obviously be progress, though whether the amoeba would agree with this opinion is not known - Bertrand Russell
a relichión cristiana, tal como ye atrapaziata en as suyas ilesias, ye y sigue estando o prinzipal enemigo d\'o progreso moral en o mundo
a religião cristã, tal como está organizada nas suas igrejas, foi e continua a ser o principal inimigo do progresso moral no mundo
a religião cristã, tal como está organizada nas suas igrejas, foi e continua sendo o principal inimigo do progresso moral no mundo
a relixión cristiá, tal e como está organizadas nas súas igrexas, foi e continúa a ser o principal inimigo do progreso moral no mundo
a st månnd al problêma l é che i stóppid i én strasicûr, mäntr invêzi i inteligent i én pén ed dóbbi
a \'n filosofo ghé suma ciàr che che el porta da \'na ameba a en om l\'è \'na evolusiù, a noter en sa mja chel che pensa l\'ameba
abans de pensar en com educar, caldria aclarir quins són els resultats que es volen assolir
aerj luvaemanj tonadumasa azurundaj malastanj luvtnaenj arjsaemasj
ai nostri filosofi el processo che ga portà del’ameba fin al omo ghe par un ovio progresso, ma chissà se l’ameba la xe dacordo?
al cristianesim, acsì com’l è organişà, ‘l è stà e ‘l è incor al püsè gran inimich dal procedar moral in dal mond
al cristianêSum, acsé cum l é organiZè, l é sänper stè e l é anc adès al pió gran nemîg dal prugrès morèl in ste månnd
al cristianeśum, par cum \'l è urganiśàa, \'l è stàa e \'l è incora al nemig più grand dal progres moral in dal mond
al eksakt videnskab beherskes af princippet om tilnærmelse
al mancar da quèl ch’as vol, l’è na part inportanta dla felicità
al pèr che al pruzès ch’al pôrta dal’amêba al òmen, pr i filòSof sänza dóbbi al séppa un prugrès, mo a n s sà brîSa se al’amêba ai séppa d avîS l istàss
al persòuni zivîl in pôlen mènga fêr dàl sêss cum\'às dêv sèinza l\'amôr
al problêma a stê mànd l\'è che i stùpid i ên strasicûr e invêce i inteligèint i gân un sâc èd dòbbi
al problema dl’umanità a l’è che i stupid i è strasicur, e i ‘nteligent i è pien da dubi
all exact science is dominated by the idea of approximation - Bertrand Russell
all exakt vetenskap domineras av idén om ett närmande
alle eksakte wetenskappe word gedomineer deur die idee van benadering
alle exakten Wissenschaften werden vom Prinzip der Annäherung beherrscht
allle exacte wetenschappen worden beheerst door het begrip approximatie
alvorens te overdenken hoe op te voeden, zou het goed zijn de te bereiken doelen vast te stellen
amebatik gizakira bitarteko eboluzioa filosofoen ustetan benetako aurrerapena izan dela ematen du, baina inork ez daki ameba iritzi horrekin bat datorren ala ez
amipten insana giden süreç filozofa gore şüphesiz bir ilerleme ama amibin bu düşünceye katılıp katılmadığı bilinmiyor
an darn vrasañ eus an dud a gavfe gwelloc\'h mervel eget soñjal; ha setu ar pezh a reont, evit gwir
an dud zo ganet diouiziek, ha n\'eo ket diot; an diotiz a sav diwar an deskadurezh
an ghè dòbbi ch\'a môra per al mê cunvinziòun, an\'s sà mâi chi sìen sbagliêdi
an ié dóbbi ch’a muréss pr äl mî cunvinziån, parché äl prénn anc èser Sbagliè
an morares mai par le me idee, parchè le podres anca èsar sbaliade
an nep a glask prenañ ar vignoniezh dre oberoù madoberius a\'n em gav disouezhet pa anavez dizanaoudegezh mab-den
antaŭ ol pensi kiel eduki, oni pravus klarigi la rezultojn, kiujn oni deziras akiri
antequam cogitemus quomodo doceamus, oportet explicare quos eventus consequi cupiamus
antes de pensar a komo edukar, seriya bueno definir kuales son los rezultados dezeados
antes de pensar em como educar é bom esclarecer quais são os resultados que se desejam alcançar
antes de pensar em como educar, convém esclarecer quais os resultados que se pretendem obter
antes de pensar en como educar, conven escrarecer cales son os resultados que se pretenden obter
antes de pensar en cómo educar, sería conveniente aclarar cuáles son los resultados que se desean
antis de pensar en cómo educar, serba combenién aclarir cuals son os resultatos que se deseyan
apprima ri pinsari a´mparari e´cristiani, s´avissi a´pinsari e´risuttati ca´ vulemu
apsieiti be kai kurių geidžiamų daiktų yra nepakeičiama laimės dedamoji
ar Gristeniezh, evel ma vez aozet en hec\'h ilizoù, zo bet, hag a zo c\'hoazh, pennañ enebour araokadur skiant ar mad er bed
ar pezh a zo a-dreuz er bed eo ez eo re sur ar re c\'henaouek ha leun a arvar ar re speredek
as pessoas civilizadas não conseguem satisfazer plenamente os seus instintos sexuais sem amor
as presonas zebilizatas no pueden satisfer de raso os suyos istintos secsuals
ashqa kuraj runakunaqa wañunkuman manarajj yuyayta munaspa, jinallatatajj asqa runakunapis ruanku
askush nuk bën thashetheme për virtytet e padukshme të të tjerëve
asla inançlarım için ölmeyeceğim, çünkü yanılmış olabilirim
at undvære nogle af de ting, man ønsker, er en uundværlig del af lykken
att inte äga allt det man vill ha, är en oumbärlig del av lyckan
avâi fauta de tsoûsè que t’ein a einvyà, l’è ‘na pâ necesséra dâo bounheu
avant de penser à la façon d\'instruire, on ferait bien à rendre clairs les résultats qu\'on souhaite obtenir
avanti di penzà a come educà, bia sapé che risultati si voglin ottené
az a baj a világgal, hogy a hülyék mindenben holtbiztosak, az okosak meg tele vannak kételyekkel
az aki jótékony cselekedetek útján kíván szeretetet szerezni, keserű tapasztalatokból ismeri majd meg az emberi hálátlanságot
az általad kívánt dolgok valamelyikének a hiánya elengedhetetlen része a boldogságnak
az amőbától az emberig tartó evolúciót a filozófusok egyértelműen fejlődésként tartják számon, bár azt nem tudni, hogy az amőba is ezen a véleményen van-e
az emberek nem pletykálnak mások titkos erényeiről
az emberek többsége inkább meghalna, mintsem gondolkodna; sokan pontosan így is tesznek
batek desio duen zerbaiten eza zoriontasunaren ezinbesteko zati bat da
before thinking about how to educate, one would do well to clarify what results one wishes to obtain - Bertrand Russell
Ber lewey mirov bîr lewe bikatewe çon perwerde bika, baştire ewe rûn bikatewe ke deyewê çi akamêk be dest bihênê(Bertrand Russell)
Berê ku mirov li ser wê yekê bifikrê , ku çava perwerde bike, baştir ewe mirov ronî bike ku çi netîceyek dixuwaze bi dest bîne (Bertrand Russell)
beş yaşındaki zeki, meraklı bir kişiyle on dokuz yaşındaki donuk, aptal bir kişi arasındaki fark nedir? Ondört yıllık İngiliz eğitim sistemi
beschaafde mensen kunnen zonder liefde hun sexuele instincten niet volledig bevredigen
beskaafde mense kan nie hulle geslagsinstinkte ten volle bevredig sonder liefde nie
besteen estimua ekintza onen bitartez beraganatzen saiatzen den gizonak, esker gaiztoaren eskarmentu latza ezagutuko du
beth yw\'r gwahaniaeth rhwng plentyn pumlwydd effro a chwilfrydig a rhywun pedair blynedd ar bymtheg, di-glem a hurt? Pedair blynedd ar ddeg yng nghyfundrefn addysg Prydain Fawr
biken ne varfen evit ma c\'hredennoù, rak ar gaou a c\'hallfe bezañ ganin
birçok insan düşünmektense ölmeyi tercih ederler; hatta öyle de yaparlar
biti bez nekih od stvari koje želiš, nezamjenljiv je dio sreće
brak czegoś, czego się bardzo pragnie, jest nieodzownym elementem szczęścia
bydd y sawl a gais brynu cyfeillgarwch drwy weithredoedd llawn ewyllys da yn cael ei ddadrithio wrth brofi anniolchgarwch dyn
byddai\'n well gan y rhan fwyaf o bobl farw na meddwl; a dyna a wnânt, a dweud y gwir
být bez některých věcí, které člověk chce, je nevyhnutelnou součástí štěstí
byť bez niečoho, po čom túžite, je nevyhnutnou časťou šťastia
cal é a diferencia entre un cativo esperto e curioso de cinco anos e un rapaz alpabarda e estúpido de dezanove? Catorce anos do sistema educativo británico
cale este sa diversidade tra unu ischidadu, curiosu chimbenne e unu ammuziconadu degoneenne? battoldigannos de educazione inglese
care-i diferența între unul de cinci ani vesel, curios, și unul de nouăsprezece ani plictisitor, prost? Paisprezece ani de sistem educativ britanic
cel ce încearcă să câștige dragostea celorlalți prin fapte binevoitoare, va întâlni cu amărăciune nerecunoştinţa oamenilor
čemu ponavljati stare pogreške kada je moguće počiniti toliko novih?
che difarensa ghe xé fra un toso de sinque ani svejo e curióso e uno de disnove ani, noioso e insemenio? Quatordexe ani de sistema scoeastico britanico
che difarenzsa ghe xe fra un tóxo de zsinque ani svéjo e curióxo e uno de disnóve ani, noióxo e insemenio? Quatòrdexe ani de sistema scołàstico britànico
che diferensa ghè tra giù de sic agn curuius e desedat e giù de disnof nuius e embronciat? Quatordes agn de scola
che differenza c\' `e fra un regazzino de cinqu\' anni e uno noioso e tonto de diciannove ??? Quattordicianni de scola inglese ...
chi cerca de avecce l´affetto dell´antri colle bbone azzioni, è destinato a avecce solo ingratitudine
chi vol ch’is fesiona a lu con l’esar bon, an farà atar che ciapar dal coiòn
chom hep traoù c\'hoantaet zo a zo un dra ret a-benn bezañ eürus
Christiana religio, sicut ordinata est in ecclesiis, fuit et semper est maximus inimicus hominum progressus moralis
chrześcijaństwo zorganizowane w formie kościołów było i jest główną przeszkodą postępu w kwestiach moralności na całym świecie
cilvēki dzimst neizglītoti, bet ne dumji; dumjus viņus padara izglītība
cilvēks, kurš uzdrošinās gūt pieķeršanos ar augstsirdīgiem līdzekļiem, zaudē ilūzijas piedzīvojot pasaules nepateicību
ĉiuj ekzaktaj sciencoj estas regataj de ideo de proksimumeco
civiliserade människor kan inte helt tillfredställa sina sexuella instinkter utan kärlek
civiliserede mennesker kan ikke fuldstændigt tilfredsstille deres seksuelle instinkter uden kærlighed
civilized people can\'t satisfy their sexual instincts to the full without love - Bertrand Russell
civilizēti cilvēki nespēj pilnībā apmierināt savus seksuālos instinktus bez mīlestības
civilizirani ljudi ne mogu sasvim zadovoljiti svoj spolni nagon bez ljubavi
civilizitaj homoj ne povas tute kontentigi sian seksan instinkton sen amo.
civilizovaní lidé nedokážou uspokojit svůj sexuální pud bez lásky
cl òmen ch’al prôva d concuistèr l afeziån d un èter cån di ât ed buntè, al srà invêzi diSilûS dal’inarcgnusänza umèna
con nguoi khi sinh ra khong biet gi chu khong phai la ngu ngoc; ho tro nen ngu ngoc la do giao duc
čovjek koji namjerava pribaviti naklonost putem dobronamjernoga djelovanja ostaje razočaran ljudskom nezahvalnošću
Cristionogaeth, fel y caiff ei threfnu yn ei heglwysi, fu pennaf gelyn cynnydd moesol yn y byd, ac felly mae o hyd
cuála ye a esferenzia entre un nino de zinco añadas despierto e curioso, e un mozet adormito e fato de diezinueu? catorze añadas d\'o sistema educatibo britanico
cuale ca è la diference jenfri un sveât, curiôs di cinc ains e un nojôs, un sem di disenuf ains? Cutuardis ains di sisteme educatîf anglês
cur repetamus veteres errores cum sint faciendi tam multi novi?
cyn meddwl sut i addysgu, byddai\'n dda egluro pa ganlyniadau y dymunir eu cael
człowiek, który stara się zdobyć uznanie innych poprzez dobre uczynki doświadcza natomiast gorzko niewdzięczności
das Fehlen von etwas, das man gerne möchte ist ein notwendiger Bestandteil des Glücks
dauguma žmonių geriau numirtų negu pagalvotų; iš tikrųjų, jie taip ir daro
de ce să repetăm greşelile vechi cînd sunt atâtea greseli noi de făcut
de èvveluuse van ameube tot mins heete fillezoofe zonder noëdènke \'vérautgang\', mê of ameube ooch van dat gedach zien ès nie gewiëte
de flesta människor skulle hellre dö än att tänka och faktum är att de gör så
de fleste mennesker vil heller dø enn å tenke, og det gjør de faktisk også
de fleste mennesker vil hellere dø end at tænke, i virkeligheden gør de det
de meeste mensen willen eerder sterven dan denken. In feite doen ze het ook
de meeste mensen willen eerder sterven dan denken. In feite doen ze het ook
de mens wordt onwetend geboren, niet dom; hij wordt dom door scholing
de minse zooë nog liever daudgon dan dat ze hin verstand gebreike; ên dat doên ze dan ooch
dei fleste vil heller døy enn å tenkja, og det gjer dei i røynda òg
den kristne religion, således som den er organiseret i sine kirker, er den største hindring for moralsk fremgang i verden
den som strävar efter att vinna kärlek genom goda gärningar blir besviken då han får erfara människans otacksamhet
dengún alcagüeteya sopre ras birtuz secretas d\'os demás
der gantser derekh vos hot derfirt fun der amebe tsum mentshn hobn yodea-seyfer ongerufn \'progres\', nor tsi de amebe gufe volt geven maskem dermit veyst men nokh alts nit
der Mensch, der sich bemüht, Zuneigung durch wohlwollende Handlungen zu erkaufen, wird durch die Erfahrung menschliche Undankbarkeit desillusioniert
dest wêranegeyshtin be hêndêk lew shitaney to detewê beshêkî xo lênebiwêre le shadî
dèvant de mousâ quemeint fére l\'èducachon, foudrâi bin savâi djusto cein que no volyein aveintâ
die christelike geloof, soos in die kerke georganiseer, was en is nog steeds die grootste vyand van morele vooruitgang in die wêreld
die Evolution, die von der Amöbe zum Menschen führt ist laut den Philosophen ein offensichtlicher Fortschritt, jedoch fragt niemand nach der Meinung der Amöbe
die in ihren Kirchen organisierte christliche Religion war und ist der Hauptfeind des moralischen Fortschritts in der Welt
die meeste mense sou eerder sterf as om te dink; en dit is wat hulle inderdaad doen
die Menschen werden unwissend geboren, nicht dumm. Dumm werden sie durch die Erziehung
die probleem met die wêreld is dat die onnoseles doodseker is en die intelligentes vol twyfel
divant di tûzer comint sk on va eduker, on freut mia d\' esse clair so çu k\' on vout vormint awè al fin
doe ès nauts geene kal iëver wao minse hiemelek goed doen
dos oysfeln fun eynike zakhn vos mir viln is a neytiker kheylik fun freyd
dünyanın sorunu aptalların kendilerinden çok fazla emin ve zekilerin de çok kuşkucu olmasıdır
dutis lis siencis esatis son dominadis da prossimazion
d\'ar brederourien e seblante bezañ anat e oa un argerzh a gasas eus an amibenn da vab-den an araokadur, met hag a-du e vefe an amibenn gant se, n\'ouzer ket
e evolushon ku ta kondusí di e ameba na un persona ta parse representá evidentemente un progreso pa filósofonan, pero nos no sa si e ameba ta kompartí e opinion ei si òf no
e falta di algu ku bo ta deseá ta un parti indispensabel di felisidat
e gente çivilizzæ no peuan pe\'n davvei fâ sesso sensa l\'amô
e problema di humanidat ta ku esnan bobo ta sigur di tur kos i esnan inteligente ta yen di duda
e prugrèss ch\'a pòrta d\'l\'amìba all\'om ma è filòsofi a pèr da bòn un progrèss, ma an\'s cnòss s\'l\'amìba l\'è d\'acòrd sa qvèst cunzètt
e religion kristian, manera organisá den su misanan, tabata i ta ainda e enemigu mas grandi di progreso moral den mundu
ea evoeussion che porta da ea amèba a l\'omo par èssar un progresso par i fiòsofi, ma no se sa se ea ameba sia d\'acordo co\' stà opinion
ea evoeussion che porta dae\'amèba a l\'omo par èssare un progresso par i fiòsofi, ma no se sa se ea ameba sia d\'acordo co\' stà opinion
ea magioransa dee persone preferisse morire invesse de pensare, e tanti fa cussì
ea mancansa de calcossa che voemo xe na parte indispensabie dea feicità
ee persone civiizae no poe sodisfare i bisogni sessuai sensa amore
een proces dat leidde van de amoebe tot de mens leek de filosofen zeker een evolutie, maar het is niet geweten of de amoebe met deze opvatting akkoord ging
een proces dat leidde van de amoebe tot de mens leek de filosofen zeker een evolutie, maar het is niet geweten of de amoebe met deze opvatting akkoord ging
egestas alicuius rei quam cupimus pars necessaria est beatitudinis
ek sal nooit vir my oortuigings sterf nie, want ek sou verkeerd kon wees
el cristianesimo cussì come che l\'é organisà, jera e el xé anca oncò el pì grande nemigo del progresso morae del mondo
el cristianesimo, isé coma l\'è l\'è stat el piò grand nemico de l\'evulusiù moral del mond
el hombre que trata de conquistarse el afecto de los otros con buenas acciones, conocerá la amarga experiencia de la ingratitud
el ombre ke aprova de ganarse la simpatiya de los otros kon buenas echas, konosera las amarga eksperiensia de la ingratitud
el problema al món és que els estúpids estan segurs de tot i els intel·ligents estan plens de dubtes - Bertrand Russell
el problema de la humanidad es que los estúpidos están seguros de todo y los inteligentes están llenos de dudas
el problema de la umanidad es ke los bovos estan siguros de todo i los entelijentes estan yenos de duvdas
el problema del mond l\'è che i stupi j\'è semper sicur e chej enteligenti j\'è semper pié de dobe
el problema del móndo el xe che i móne i xe strasicuri e i intełixenti invezse i xe strapieni de dubi
el problema del mondo xe che i mone xe assolutamente sicuri e i inteligenti inveze xe pieni de dubi
el problema del mondo xé che i semi xé assoeutamente sicuri e quei inteigenti invesse xé pieni de dubi
el problema del mundu ye que los estúpidos son bien seguros mientras los intelixentes tán chenos de duldas
ël process ch\'a l\'ha mnà da l\'ameba à \'l òm a l\'é për ij filosòf bel e bin ëd progress; se l\'ameba a la penserija ëdcò parèj as sà nen
el prozess che l\'ha portaa de i ameba ai òmmen el par ai filòsof ona evoluzion, anca se nissun el sa se i ameba i hinn poeu d\'accòrdi
els homes naixen ignorants, no estúpids; l\'estupidesa és causada per l\'educació
els homes neixen ignorants, no pas estúpids; l\'estupidesa és resultat de l\'educació
en kuolisi vakaumuksieni vuoksi koska saatan olla väärässä
enamik inimese ennem sureks kui hakkaks mõtlema - ja õigupoolest nii nad ka teevad
enne hariduse viiside peale mõtlemist tuleks endale selgeks teha, milliseid tulemusi tahetakse saavutada
ennen kuin ajatellaan miten kasvatetaan, on hyvä selvittää mitä tuloksia halutaan saada
enxamás morir-ba por as mias combizions, poderbar estar entibocato
er cristianesimo, così com´è stato organizzato dalli preti, è sempre er peggio nemico der progresso morale der monno
er probblema dell´umanità è che li stupidi ´n cianno mai dubbi, ´nvece l´intelligenti cell´ hanno sempre
es nekad neiešu nāvē par savu pārliecību, jo es varu kļūdīties
esti sen kelkaj el la deziritaj objektoj estas parto de la feliĉo
esun ku ta trata di haña e afekto di otronan dor di akshonnan bon, lo wòrdu desapuntá dor di e eksperensha di ingratitut humano
evolúcia, ktorá vedie od améby po človeka je evidentne progresom pre filozofa, ale nie je známe, či je toho názoru aj améba
evolucioni që çon nga ameba tek njeriu, sipas filozofëve duket qartë që është progres, por injorohet fakti nëse ameba është dakort
ew pêwajoyey ke le amîbewe geyshte însan wa derkewit be ashkirayî bo feylesûfan pêshkewtin bê.egerçî nazandirê gelo amîb le gel eweye yan na
ewolucja, która prowadzi od ameby do człowieka jest oczywistym postępem dla filozofów, ale nie wiemy czy ameba podziela tę opinię
ez da inor besteen ezkutuko bertuteen gainean esamesaka ari izaten
ez nintzateke nire konbikzioengatik heriotzera iritsiko; oker egon bainintekeen
fey ti che ta kintulu ta poyen ta küme rakizuam mew, peay ta füren zugu ñi chexokigenon
feyti amungen zugu feyti amulu ti ameba mew wenxu mew fey may ñi amun ta rakizuam ta pu filósofo mew, welu kimgelay feyti ameba ñi chem pilen kay
feyti nienon ta zuamniel chi zugu feyti kiñe xoy rumel famkonkülen ti ayiwün zugu mew
filosofferne betegner den proces der går fra amøber til mennesker som udvikling, men det er ikke sikkert, at amøberne deler denne opfattelse
flestir myndu fremur deyja en hugsa; raunar gera þeir það
før man tænker på, hvordan man skal uddanne folk, må man hellere gøre sig klart, hvilke resultater man ønsker at opnå
gant den ebet ne vez drailhet kaozioù diwar-benn perzhioù-mat kuzh an dud all
genir dyn yn anwybodus, nid yn hurt; addysg sy\'n ei wneud yn hurt
gizakiak ezjakin jaiotzen dira, ez ergel; ergelkeria heziketaren ondorioa da
gizateriaren arazoa da ergelak guzti-guztiaz ziur daudela eta adimentsuak, berriz, zalantzaz beterik
gli uomini nascono ignoranti, non stupidi; la stupidità è il risultato dell\'educazione
gnun a ciaramla ëd le vërtù stërma ëd ij autre
hadd ma joqghod ipacpac fuq il-virtujiet mohbija tal-ohrajn
hafna nies jippreferu jmutu milli jahsbu, u fil-fatt hafna hekk jaghmlu
heb gariad, ni all y gwâr fodloni ei reddf rywiol
hemû zanistî wird le jêr desthellatî gotrekarî daye
hendenan ta nase ignorante, no bobo; nan ta bira bobo dor di edukashon
hep ar garantez, ar re seven n\'int ket evit gwalc\'hañ o anien reizhel
hep kerensa, an re wharhes ny yllons-y collenwel aga herdhyans rythek
het christelijk geloof, zoals georganiseerd in haar kerken, was en is nog steeds de grootste vijand van morele vooruitgang in de wereld
het vervelende met deze wereld is, dat de dommen alles denken te weten en de slimmen in twijfel verkeren
hîç kes seberet be xesletî bashî sharawey xelkî dîke xeybet naka
hiç kimse başkalarının gizli erdemlerine küfür etmez
hij, die genegenheid van anderen probeert te winnen door goede daden, zal worden teleurgesteld door de menselijke ondankbaarheid te ervaren
homines culti impetibus ad sexum pertinentibus omnino satisfacere sine amore non possunt
homines ignorantes, non stulti, nascuntur, stultitia ex educatione oritur
hominum nodus est quod stulti firmissimi, sapientes incertissimi sunt
homoj naskiĝas sensciaj, ne stultaj; ili iĝas stultaj per edukado
hvad er forskellen på en kvik, videbegærlig femårig og en sløv, dum nittenårig? 14 år i det britiske undervisningssystem
hvorfor gentage gamle fejl, når der er så mange nye fejl at begå
i antròpi jennìutte anazzèri, ndè scemi; i scemènza jennìete attin educaziùna
i athronwyr, ymddangosai yn amlwg mai cynnydd oedd proses a arweiniodd o\'r ameba i ddyn, ond p\'un a fyddai\'r ameba\'n cytuno â hyn, ni wyddys
i cristiân i vînen al mànd ignorânt, mènga stùpid: la stupidêra la rîva cun l\'educaziòun
i cristiani civilizzati u\'pponu soddisfa\' d\'u tuttu l\'istinti sessuali d\'i loru senza amure
i cristiani nasciunu ´gnuranti no sciamuniti. A sciamunizzioni ci veni dopu ca´rucazzioni
i mira plèo mmali tu jènu apesànne pira ca na pensèzzi, ce poddhù cànnune pròbbia ìu
i om i nas egnoranch, mja stupech; la stupidità la ria con l\'educasiù
i om i nas ignorant, mia stupid, stupid i gh a dventa con l’educasion
i òmen i nâsen ignurànt, brîSa quajón; i dvänten quajón par vî dl\'educaziån
i òmeni i nase gnoranti nò stùpidi: ła stupidità ła vien fora da l\'educazsion
i òmeni i nasse \'gnoranti, no stupidi; ea stupidità xé un prodoto de l\'educassion
i òmeni i nasse \'gnoranti, no stupidi; ea stupidità xé un prodoto de l\'educassion
i omini nassi ignoranti, no mone; mone se li fa diventar col\'educazion
i òmmi nàscian ignoanti, no sciòlli; a sciollaia a vegne feua da l\'educaçion
i omps a nassin ignorants, no stupits: la stupiditât jè il risultât de educazion
I would never die for my beliefs because I might be wrong - Betrand Russell
ich würde nie für meine Überzeugungen sterben, denn ich könnte mich irren
ihmiset syntyvät tietämättöminä, eivät tyhminä. Tyhmyys johtuu kasvatuksesta
ihmiskunnan ongelma on se, että tyhmät ovat vuorenvarmoja ja älykkäät täynnä epäilyä
ik zou nooit voor mijn overtuigingen sterven, want ik zou het mis kunnen hebben
il cristianesimo, così com\'è organizzato, è stato ed è tuttora il più grande nemico del progresso morale nel mondo
il problema dell\'umanità è che gli stupidi sono strasicuri, mentre gli intelligenti sono pieni di dubbi
il probleme de umanitât al è che i stupits son strasigurs, mintri che i inteligjents son plens di scrupuls
in-nuqqas ta’ xi haga li tkun tixtieqha hi parti importanti mill-ferh
înainte de a ne gândi cum să educăm, ar fi bine să lămurim ce rezultate am vrea să obţinem
inción và a Sbraghirèr int äl virtó ardupè ed chi èter
ingen skvallrar om andras gömda dygder
ingen sladrer om andres hemmelige dyder
inimesed ei sünni rumalate, vaid harimatutena. Rumalaks jäävad nad haridusest
inimkonna probleem on selles, et lollid on hirmus enesekindlad ja targad muud ei teegi kui kahtlevad eneses
iniy rume ta zuguyerumelay ta kimnieñmanuel ñi kümeke zugu mew
İnsanlar aptal değil cahil doğarlar, eğitim tarafından aptallaştırılırlar.
istediğimiz bir şeyin eksikliği mutluluğun gerekli bir parçasıdır
izjust kādu lietu, kuras vēlaties, trūkumu – tā ir neaizstājama laimes daļa
i´cristiani civili non si ponu fari cuntenti cca´mpacchiata senza amuri
jà ti è nna kàmume panta tu sbaju palèu an echi tossu addhu neu na kàmume?
jaka jest różnica między inteligentnym i dociekliwym pięciolatkiem a tępym i głupim dziewiętnastolatkiem? 14 lat spędzonych w brytyjskim systemie oświaty
jaký je rozdíl mezi bystrým a zvídavým pětiletým dítětem a otupělým a hloupým devatenáctiletým člověkem? Čtrnáct let britského školství
jamais morreria pelas minhas convicções, pois poderia estar enganado
jamais morreria pelas minhas convicções, pois poderia estar enganado
jamás moriría por mis convicciones, pues podría estar equivocado
je ne voudrais jamais mourir pour mes convictions, pare que je pourrais avoir tort
jeg ville aldrig dø for det, jeg tror på, for jeg kunne jo tage fejl
jende gehiena, pentsatzeari ekin baino lehen, hil ere egingo litzateke; eta horixe egiten dute askok, hain zuzen ere
ji omini nascono \'gnoranti, no stupidi; la stupidità è \'n prodotto dell\'educazione
jorama mums mezaege tonj ash tae tonj pavaztsaenj saeda eraeviks paeljksats
kāda ir starpība starp gudru un zinātkāru piecgadīgu zēnu un stulbu deviņpadsmitgadīgu puisi? Tie ir britu izglītības sistēmas četrpadsmit gadi
kakva je razlika između bistroga i radoznaloga petogodišnjaka i tupog i glupog devetnaestgodišnjaka? Četrnaest godina britanskog obrazovnog sustava
kāpēc atkārtot vecās kļūdas, ja var izdarīt tik daudz jaunu?
kdo se snaží si získat přízeň ostatních dobrými skutky, se pak často cítí jako oběť lidské nevděčnosti
keegi ei paksa keelt teiste salajastest voorustest
kent soñjal penaos kelenn e vefe mat lakaat anat pe zisoc\'hoù a glasker
kêshe le gell em dinyaye eweye ewî gewc î here dillnîyaye u î be hosh heta billêy be gumane
keyner dertseylt nit keyn plotkes vegn yenems maysem-toyvem
kial refari la malnovajn erarojn, kiam estas tiom da novaj eraroj por elfari
kiko ta e diferensha entre un mucha spièrtu i niuskir di sinku aña i un mucha slo i bobo di siesnuebe aña? Dieskuater aña di e sistema edukativo britániko
kiliselerinde organize olduğu şekliyle Hristiyanlık, dünyadaki ahlaki ilerlemelerin en büyük düşmanı olmuştur ve hala da olmaya devam etmektedir
kio estas la diferenco inter sprita, sciema kvinjarulo, kaj malsprita, stulta deknaŭjarulo? dekkvar jaroj da brita eduka sistemo
kõigi täppisteaduste aluseks on umbkaudne arvestus
křesťanství, jak je organizují církve, bylo a stále je hlavním nepřítelem morálního pokroku světa
kristau-erlijioa, euren elizetan antolaturik dagoen moduan, munduko aurrerapen moralaren eragozpenik handiena izan da eta izaten segitzen du
kristīga reliģija, tādā veidā, ka tā ir organizēta baznīcās, bija un ir morāla progresa galvenais ienaidnieks pasaulē
kristinusko kirkkoihinsa järjestäytyneenä on ollut, ja on vieläkin, maailman moraalisen kehityksen pahin vihollinen
kto sa snaží získať si priazeň ostatných dobrými skutkami, často sa potom cíti obeťou ľudskej nevďačnosti
kual es la diferensia entre un ninyo de sinko anyos harif i kuriozo, i un muchacho enfasiozo i bovo de dizimueve? Katorze anyos del sistema edukativo britaniko
kukaan ei juorua ihmisten salaisista hyveistä
la embaraso de la homaro estas, ke la stultuloj estas plenaj je certaĵoj kaj la inteligentuloj estas plenaj je duboj
la evolución dende l\'ameba hasta l\'home parez ser un progresu pa los filósofos, mas ignórase si l\'ameba ye de la mesma opinión
la evolución que conduce desde la ameba al hombre parece representar evidentemente un progreso para los filósofos, pero se ignora si la ameba comparte o no dicha opinión
la evolución que conduz dende l\'ameba al home abulta amosar una evolución pa los filósofos, peru nun se conoz si l\'ameba piensa igual
la evolusion ke yeva dezde la amiba al ombre parese reprezentar a las klaras un progreso para los filozofos, ama no savemos si la amiba aksepta o no esta opinion
la falta de algo que se desea es una parte indispensable de la felicidad
la falta de dalgu que se deseya ye una parte indispensable de la nuesa felicidá
la falta de daqué que se deseya ye parte indespensable de la felicidá
la genta ch\' la trata \'d conquistär l\'amor dal prosim con dil bonni asion la fa invece l\'esperienza amära \'d l\'ingratitud
la genta la ven al mond ignoranta, no stupida, la stupidité l\'é \'na conseguenza \'d l\'educazión
la grand part de int murares pluitost che pensâ, e unevore a fasin propit cussì
la homo, kiu klopodas aĉeti simpation per bonvolaĵoj, seniluziiĝas pro la homa maldankemo
la kristana religio tia, kia ĝi estas organizata en siaj eklezioj, estis kaj plue estas la ĉefa malamiko de morala progreso en la mondo
la maggior parte de la gente morirebbe pur de nun pensa´ ; ´nfatti tanti fanno proprio così
la maggior parte de la gente muriria piuttosto che pensà,e parecchi fon proprio cussì
la maggior parte della gente morirebbe piuttosto che pensà, e molti fanno proprio così
la maggior parte della gente morirebbe piuttosto che pensare, e molti fanno proprio così
la maggior parti dilla genti murera piuttosto ca pinsà,e tanti fani propriu accussì
la magiòr pêrt ed la gèint la preferirèb murîr piotôst che pinsêr, e difâti dimandi i fân pròpria acsè
la major part de la gent moriria abans que pensar, i molts fan exactament això
la major part de les persones moriria abans que posar-se a pensar, i molts fan exactament això
la mancança d\'una cosa que desitgem és una part indispensable de la felicitat
la mancança d\'una cosa que desitgem és una part indispensable de la felicitat
la mancansa de argot l\'è en fatur endispensabile per eser cuntegg
la mancanza de qualcosa che voi è na parte indispensabile de la felicità
la mancanza de quarche cosa che desideramo, è ´na parte indispensabbile della felicità
la mancanza di qualcosa ca si desidera è \'na parti \'ndispensabili dilla filicità
la mancanza di qualcosa che si desidera è una parte indispensabile della felicità
la mancànza ed quèl ch\'a vlàm l\'è \'na pèrt indispensàbil ed la felizitè
la mancjance di alc che si brame e je une part indispensabil de felicitât
la mankansa de lo ke se dezea es une parte indispensavle de la ventura
la más de la xente prefier morrer antes que pensar; de fechu, munchos faen asina
la mayor parte de la xente moriría enantes de ponese a pensare, y bien d\'eillos fain esautamente ésu
la mayor parte de las personas moriría antes que ponerse a pensar, y muchos hacen exactamente eso
la mayoridad de las personas prefereriya morir antes de meterse a pensar, i vedraderamente munchos lo azen deste modo
la micrègna ad unquèl ch\'a\'s vòl l\'è una pèrta fundamintéla d\'la felizitè
la piò part de la zet la murares piotost che pensà, e l\'è prope chel che el capeta
la pió pèrt dla Zänt la turêv a pât murîr piotôst che pinsèr, e dimónndi i fan prôpi acsé
la plejparto de la homoj preferus morti ol pensi; fakte ili tion faras
la pllie grant\'eimpartyà dâi dzein âmerâi mî mourî que mousâ; à de veré, l\'è bin dinse que fant
la plupart des gens préféreraient mourir plutôt que de penser; c\'est en effet ce qu\'ils font
la religion chrétienne, telle qu\'elle est établie dans ses églises, fut et demeure le principal ennemi du progrès moral dans le monde
la religión cristiana, tal y como está organizada en sus iglesias, ha sido y sigue siendo el principal enemigo del progreso moral en el mundo
la religiòun cristiâna, acsé cum\'a l\'è organisêda, l\'è stêda e l\'è ancàrra al piò grând ostâcol per al progrês morêl in dàll mànnd
la relijion kristiana, tal i komo esta organizada en sus iglezias, fue i es ainda el prinsipal enemigo del progreso moral en el mundo
la relixón cristiana, tal cumu ta organziada nas suas eigrexas, tien síu y yía l\'enemigu cimeiru del progresu moral nel mundu
la Zänt ziviliZè i n pôlen brîSa sudisfèr i sû istént sesuèl sänza amåur
lama lomatti kulumasj arjsaemada para, sidaesta sinj taevta tiaendixtjkae
las personas civilizadas no pueden satisfacer plenamente sus instintos sexuales sin amor
las personas sivilizadas no pueden satisfazer sus instinktos seksuales sin amor
Las presonas nun pueden satisfacere los sous istintos sesuales ensín amor
lè dzein einduquâïe pouant pas conteintâ pllieinameint l\'instin de lâo sexe sein s\'amâ
le manque de quelque chose qu\'on désire est une partie indispensable du bonheur
le persone civili no pol sodisfar in pien i sui istinti sessuali senza amor
le persone civili non possono soddisfare pienamente i propri istinti sessuali senza amore
le persone civilisade l’è ‘n pol mia sodisfar i so istinti sesuali dal tut sensa l’amor
le persone civilizzate nun ponno soddisfa\' completamente li propri istinti sessuali senza amore
le persune civii le pol mja rasgà sensa amur
les hommes naissent ignorants et non stupides. C\'est l\'éducation qui les rend stupides
les persones civilitzades no poden satisfer plenament els seus instints sexuals sense amor
les personnes civilisées ne peuvent pas satisfaire entièrement leur instinct sexuel sans amour
li personi civili nun poni soddisfà acchinu l\'istinti sessuali senza amori
liboso \'te okanisa ndenge nini kopesa mateya, ezali malamu \'te oyoka malamu mpo na nini okosala yango
lidé se rodí nevědomí, nikoli hloupí; hloupí se stávají až výchovou
lipsa unor lucruri pe care le doreşti - este o parte de nelipsit a fericirii
lis personis civilizadis no puedin sodisfâ a plen i propits istints sessuai cence amôr
ljudi se raađaju kao neznalice, a ne kao glupi; glupima ih učini obrazovanje
ljudje se rodijo nevedni, ne neumni; neumne jih naredi izobraževanje
ll\'evoluzzione ca va \'a ll\'amebba a ll\'ommo p\' \'e filosofe par\'essere nu prugresso, ma nun se sape si ll\'amebba \'a penza tale e quale
ll\'ommo ca tenta r\'uttené \'o bbene \'e ll\'ate cu bbone azzione mmece fa \'a sperienza amara r\'\'a ngratetutene
ll\'uommene nasceno gnurante, no scieme; \'a scemarìa è na cunsequenza \'e ll\'educazzione
lo malheu dein sti mondo, l\'è que lè tatipotse sant sû de leu-mîmo et lè dzein d\'ècheint plieinne de doute
lo mi no muri nunka pa mi konvikshonnan pasombra mi por ta robes
los hombres nacen ignorantes, no estúpidos; la estupidez es el resultado de la educación
los homes nacen ignorantes, non estúpidos; la estupidez vien pola mor de la educación
los homes ñacen inornates, non estúpidos. Eillos son feichos estúpidos pula educación
los ombres nasen inyorantes, no bovos, la bovedad es el rezultado de la edukasion
lu cristianesimu,accusì cumi è organizzatu,è statu ed è tuttora lu \'cchiù granni nemico dillu progressu morali inta lu munnu
lu problema dill\'umanità è ca gli stupidi su strasicuri,mentre l\'intelliggenti su \'cchini di dubbi
lu problema dill\'umanità è ca gli stupidi su strasicuri,mentre l\'intelliggenti su \'cchini di dubbi
lu prublema di l\'umanità è ca li ntontiri si sentunu assai sicuri, mentri l\'omini di gnegnu sunnu sempri scantati e chini di dubbi
ľudio sa rodia bez vzdelania, ale nie hlúpi, hlúposť je výsledkom výchovy
ludzie rodzą się ignorantami, nie głupcami. To edukacja czyni z nich głupców
l\' problinme avaurci, c\' èst k\' lès nates sont todi shûrs d\' ièsse dins l\' bon èt k\' lès sûtis sont tofêr à doter
l\'ennui dans ce monde, c\'est que les idiots sont sûrs d\'eux et les gens sensés pleins de doutes
l\'evolucio que conduix des de l\'ameba a l\'home pareix representar evidentement un progres per als filosofos, pero s\'ignora si l\'ameba compartix o no dita opinio
l\'evoluçion, ch\'a va da l\'ameba à l\'òmmo, a-i filòsofi a ghe pâ un progresso, ma no semmo se l\'ameba a l\'é da mæxima opinion
l\'evoluzion ca puarte da l\'amebe al omp al semee jessi evidentementri un progress par i filosofs, ma no si sà se l\'amebe a condivît cheste impinion
l\'evoluzione che porta dall\'ameba all\'omo sembra esse evidentemente \'n progresso per i filosofi, ma s\'ignora se l\'ameba condivida \'st\'opinione
l\'evoluzione che porta dall\'ameba all\'uomo sembra essere evidentemente un progresso per i filosofi, ma si ignora se l\'ameba condivida questa opinione
l\'evoluzzion c\'la porta dal\'ameba al\'oman l\'à da esar un prugreS, a dis i filosuf, ma\'n savém brisa se l\'ameba la sia pö tant d\'acord
l\'evoluzziuni ca porta dall\'amiba all\'uomu sembra essi \'nu progressu pi li filosofi,ma s\'ignora si l\'ameba condividi \'cchista opiniuni
l\'home qu\'intenta consigir afeutu cun bonas aiciones tien la esperiencia amarga de la ingratitú de los homes
l\'homme qui s\'efforce d\'obtenir l\'affection par des actions bienfaisantes perd ses illusions en constatant l\'ingratitude humaine
l\'hommo que coudye reçâidre l\'ametî dâi z\'autro po sè bounè z\'acchon farâ l\'âcra espèrieince de l\'âobli dâi z\'hommo
l\'om che el proa a ciapà l\'amur de i oter col fa bune asiù, el troa l\'ingratitudine
l\'om ch\'al prova a fères vrèir bèin cun dagli opri bòuni as rènd inveci còunt che nisùn al tnirà gnan in nota
l\'ome que trata de conquerir-se l\'afeuto d\'os autros con güenas intinzions, conoxerá l\'amarga asperienzia d\'a ingratitú
l\'omen ca\'s dana l\'elma par ciapér e\' sintiment d\'eltri, al fa piutost la prouva sgudebla de la ingretitòdin
l\'omes naxen inoráns, no fatos; a fateza ye produzita por a educazión
l\'omini nescianu gnuranti, no turdi; a turdajina vena da docaziòna
l\'ommini nascu \'gnoranti, no stupidi. Ra stupidità è ru risurdatu de r\'educasione
l\'òmmo ch\'o se preuva à guägnâse l\'affeçion di ätri con de bonn-e açioin, o l\'é destinòu in cangio à fâ l\'amäa espeiensa da desconoscensa
l\'omn nasc\'n gnurand, no stuedc; a stud\'chegn è u risultat \'educazion
l\'omo che prova a conquistarse l\'afeto dei altri con dee bone assioni el fa invesse l\'amara esperiensa de l\'ingratitudine dei omeni
l\'omo che prova a conquistarse l\'afeto dei altri co\' de le bone assion el fa invesse l\'esperiensa amara de l\'ingratitudine dei omeni
l\'omo che zerca de conquistarse afeto cole bone azioni fa l\'esperienza amara del\'ingratitudine
l\'omp cal tente di concuistâ l\'afiet di altris cun lis buinis azions al fâs invezit l\'esperience de ingratitudin
l\'omu ca tenta di conquistarisi l\'affettu dill\'autri ch\' \'i bon\'azzioni fa \'a \'mara spirienza d\' \'a mancanza di ricanuscenza
l\'ùamini nascianu gnuranti, no ciùati; a ciutìa è nu prodott\'i l\'educazzione
l\'uomini nascini \'gnoranti, nnu stupidi:la stupidità è lu risultatu dill\'educazziuni
l\'uomo che tenta di conquistarsi l\'affetto altrui con delle buone azioni fa invece l\'amara esperienza dell\'ingratitudine
l\'uomu ca tenta di si conquistà l\'affettu dill\'alti cu li buoni azziuni fa inveci l\'amara \'spirienza dill\'ingratitudini
l\'uomu ca tenta di si conquistari l\'affettu dill\'altri con di li buoni azziuni fa inveci l\'amara spirienza dill\'ingratitudini
l´ ommini nascheno ignoranti, no stupidi; la stupidaggine è er risurtato dell´ educazzione
L´evoluzzione che porta dall´ameba all´omo pare evidente che sia ´n progresso pe´li filosofi, ma ´n se sa si l´ameba é d´accordo...
l’òme que cercha de conquistar l’amor de lhi autres abó de bònas accions fai la trista experiéncia de la mesconeissença
ma ei sureks eales oma uskumuste eest, kuna ma võin eksida
mae bod heb rai o\'r pethau a chwenychir yn rhan hanfodol o hapusrwydd
maerãpa jajapojeyne jejavy tuya jarekohápe hetaite jejavy pyahu jajapovaerã
majoritatea oamenilor ar muri mai degrabă decât să gândească; de fapt ei aşa fac
manarajj yachachiyta muinaspaqa, ima tacha munanki chayta yachanaiki tian
manche Menschen würden eher sterben als nachzudenken. Und sie tun es auch
människor är födda ignoranta, inte dumma; de fördummas av utbildning
máva ohekáva porayhu mba’e porã japohaguere, oikuaane tembiechakuaa’ỹ
mayoria personanan lo preferá muri ku pensa i hopi ta hasi esei tambe
men are born ignorant, not stupid; they are made stupid by education - Bertrand Russell
menn fæðast fávísir, en ekki heimskir; þeir læra að verða heimskir
mennesker er uvidende, ikke dumme. De gøres dumme af uddannelse
mense word onkundig gebore, nie onnosel nie; hulle word onnosel gemaak deur die onderwys
mensen worden onwetend geboren, niet dom; ze worden dom gemaakt door het onderwijs
mi a különbség egy éleseszű, kíváncsi ötéves és egy lassú észjárású, buta tizenkilencéves között? Az angol iskolarendszerben eltöltött tizennégy év
mielõtt az oktatás módjáról gondolkoznánk, érdemes tisztázni, hogy milyen eredményeket szeretnénk elérni
miksi toistaa vanhoja virheitä, kun voi tehdä niin paljon uusia?
milleks korrata vanu vigu, kui võib teha hulgaliselt uusi?
minden egzakt tudományt a közelítés elve ural
minek ismételni a régi hibákat, amikor annyi újat lehet elkövetni
minse zin nie loemp at ze op de wêrd koëme, waol onniëzel; loemp wiëne ze eis mèt noe sjoël te gon
Miro be nezanî dêne dinyayê nek be gewcî;perwerde gewcyan deka - Bertrand Russel
Mirov bi nizanî ji dayê xwe dibin , nekû bi ehmeqî;perwerde wan ehmeq dike - Bertrand Russel
mitä eroa on vilkkaalla, uteliaalla 5-vuotiaalla ja tylsällä, typerällä 19-vuotiaalla? Neljätoista vuotta brittiläistä kasvatussysteemiä
most people would rather die than think; in fact they do so - Bertrand Russell
mungesa e diçkaje që dëshërojmë është një pjesë e domosdoshme e lirisë
mureres mai per le me cunvinsiù: le pudares eser sbajade
nadie chismea sobre las virtudes secretas de los demás
naide nun achusmia sobru las virtúes escondidas de los demás
naide nun murmuria de les virtúes secretes ayenes
não ter tudo o que se deseja é parte indispensável da felicidade
ne mins ès nauts zoe gelèkkig dan as \'m nog \'n deel mankiërt van wo\'ter hae gewild
nebûna hinek tishtên ku te dixwazî beshek cuda nekirîyê li shadî yê
nei vienas neliežuvauja apie kitų žmonių dorybes
nemo de virtutibus secretis aliorum male loquitur
nen avèj quaicòs ch\'it veule a l\'é un-a part indispensàbila ëd la gòj
neniam mi mortus pro miaj konvinkoj, ĉar mi povus erari
neniu klacxas pri la kasxitaj virtoj de la aliaj
nenorocirea omenirii este că proştii sunt din cale afară de siguri, iar cei inteligenţi sunt plini de îndoieli
nessuni sparla dee virtù sconte dei altri
nessuni sparla dee virtù sconte dei altri
nessuno sparla delle virtù nascoste degli altri
nessuno sparla delle virtù nascoste deji altri
neviens netenko par citu cilvēku slēptajām labajām īpašībām
nevolja sa Svijetom jest da su glupani samouvjereni, a razumni puni sumnja
než začneme přemýšlet o tom, jak má vzdělávání vypadat, bylo by dobré si ujasnit, k jakým výsledkům chceme dospět
ni wnawn byth farw dros fy nghredoau, oherwydd gallwn fod yn anghywir
nid oes neb yn hel clecs am rinweddau dirgel pobl eraill
nie szepta się o czyichś ukrytych cnotach
niemand lästert über die versteckten Tugenden der anderen
niemand roddelt over de geheime deugden van anderen
niemand roddelt over de geheime deugden van anderen
niemand skinder oor ander mense se geheime deugde nie
nigdy nie oddałbym życia za swoje przekonania, gdyż mogę się przecież mylić
nikdo nešíří drby o tajných ctnostech druhých
nikto neklebetí o dobrých vlastostiach iných
nimeni nu bârfeşte virtuţile secrete ale altora
ningú no parlar de les virtuts dels altres
ningú no parlar de les virtuts dels altres
ninguém diz mal das virtudes secretas dos outros
ninguém fofoca as virtudes secretas dos outros
ninguén non fala mal das virtudes secretas alleas
ninguén non fala mal das virtudes secretas alléas
ninguno malavla sovre las vertudes sekretas de los otros
nion ne dèvese dâi qualitâ catchè dâi z\'autrè dzein
niscinu sparla di li virtù ammucciati di l\'ati
nisciòun a spèrla dal virtòdi nascòsti dint\'al\'èltri
nisciuno sparla r\' \'e vertù annascoste \'e ll\'ate
nissun a sfevele das virtûs nasciundudis di chei altris
nissun el parla di vertuu sconduu di òlter
nissun taia tabari sule bone qualità segrete dei altri
nisù el parla dej laur bu e niscugg dei oter
nisun a parla mal dle virtù scondite da chi atar
nisûn a spêrla mai dal virtù nascòsti di èter
nisuno parla male de le virtú anniscoste dell´antri
nitko ne širi govorkanja o skrivenim dobrim osobinama u drugih ljudi
niun hende no ta hasi redu di e birtutnan sekretu di e otronan
njerëzit lindin të paditur, jo budallenj; ata bëhen budallenj nga edukimi
no gh\'é nisciun ch\'o parle mâ de qualitæ ascose di ätri
no moriria mai pae me idee parché podaria essere sbajae
no one gossips about other people\'s secret virtues - Bertrand Russell
nola hezi pentsatzen hasi aurretik, komenigarri litzateke zer nolako emaitzak lortu nahi diren argitzea
nolu ni taramtêye so les scretès viertus des ôtes
non morirei mai per le mie convinzioni, perché potrebbero essere sbagliate
nu aș muri pentru convingerile mele pentru că s-ar putea să nu am dreptate
nuddu spara di virtù ammucciati dilla\'utri
numquam pro iudiciis meis moriar; falsa esse possunt
nun morirei mai pell´idee nie; potrebbero esse´ sbajate !
nun murera mai pi li mie cunvinziuni,picchì puterani essi sbagliati
nun murirìa mai pe\' ello ke penso prequé putrìa esse sbajatu
nunca morrería polas miñas conviccións, se cadra podería estar enganado
nunca nun morriría pulas mias creyencias purque puedu tar equivocáu
nunka moririya por mis konviksiones, siendo ke podriya estar en yerro
o brutto inandio de l\'umanitæ o l\'é che i nesci son segùi comme tutto, e i intranti in cangio en pin de poïe
o home que tenta conquistar o afecto dos outros con boas accións coñecerá a amarga experiencia da ingratitude
o homem que pretende conquistar a afeição dos outros através de boas ações, conhecerá a amarga experiência da ingratidão humana
o homem que tenta conquistar o afecto dos outros com boas acções, conhecerá a amarga experiência da ingratidão
o poblema d\'a umanidá ye que ros estupius son seguros de tot y os intelichéns son plens d\'embudias
o problema da humanidade é que os alpabardas están certos de todo e os intelixentes están cheos de dúbidas
o problema da humanidade é que os estúpidos estão cheios de certezas e os inteligentes estão cheios de dúvidas
o problema da humanidade é que os ignorantes estão cheios de certezas e os inteligentes estão cheios de dúvidas
oamenii civilizaţi nu-şi pot satisface pe deplin istinctele sexuale fără iubire
oamenii se nasc neînvăţaţi, nu proşti; ei devin proşti prin învăţătură
om sommige dinge te moet ontbeer wat jy graag wil hê, is ’n onontbeerlike deel van geluk
omnes exactae disciplinae coniecturae principio dominantur
õnne vältimatuks osaks on olla ilma osade soovitud asjade
onn\'èvoluchon que meinne du l\'amiba tant qu\'à l\'hommo seimblye prâo sû on progrès âo peinsâo, mâ nion ne sâ se l\'amiba l\'è d\'accoo avoué sti l\'idé
onverbrekelijk met geluk verbonden is het ontbreken van dingen die je wel zou willen hebben
onverbrekelijk met geluk verbonden is het ontbreken van dingen die je wel zou willen hebben
os homens nascem ignorantes, não estúpidos; a estupidez é o resultado da educação
os homens nascem ignorantes, não estúpidos; eles ficam estúpidos com a educação
os homes nacen ignorantes, non fatos; a fateza vén por mor da educación
os homes nacen ignorantes, non parvos; a parvada vén por mor da educación
osherjavtf lomattnaendi keljgaemavtuma keljgsaema shachaevikstj topadaemats af satuvij
osoby cywilizowane nie mogą w pełni zaspokoić swoich instynktów seksualnych bez miłości
paham ailadrodd hen wallau, os oes cynifer o wallau newydd i\'w gwneud?
pakiko ripití erornan bieu si tin asina tantu eror nobo pa kometé?
para ke repetir viejos yerros aviendo tantos yerros muevos ke kometer ?
para que recuncar antigos erros, cando hai aínda tantos novos por cometer
parcè ripeti i vecjos fals, se son tancjs gnûfs fals di cometi?
parché far danóvo i veci sbaji, se ghene xe un saco de nuvi da far?
parchè far incora i vec eror quand agh n’è tanti da nœv da far?
parché mâi turnèr a fèr i Sbâli vîc’, pôst ch’ai n é tant di nûv ch’ i s pôlen fèr?
parché ripetere i veci errori co se poe farghene de novi
parchè stĕr a fĕr seimper i več sbai quànd ag\'n\'è tanti ad nôv da fér
parchì ripeta sempri listessi vechji sbaglii, s\'eddi ci so tanti sbaglii novi
pasaules problēma ir tā, ka dumjie ir pašpārliecināti un gudrie ir šaubu pilni
pe ziforc\'h zo etre ur bugel pemp bloaz, divorfil ha kurius hag unan naontek vloaz, dispered hag amoet? Pevarzek vloaz e sistem deskadurezh Breizh-Veur
pecché repètere \'e stesse arrore, si ce stanno tant\'arrore nuove \'a cummettere?
pep skiant resis zo reolennet gant ar soñj a c\'houzout dre vras
perak adober fazioù kozh, ma\'z eus kement a fazioù nevez da ober?
perchè fa semper i stess erur, quand che ga n\'è tagg de nof de fà?
perchè far sempre i stessi veci erori, co\' ghe ne xe tanti novi de far?
perché mài stêr a fêr ancàra chi erôr quànd ag\'n\'è tànt ed nôv da fêr
perché resegondâ i vegi äri, quande ghe n\'é mai tanti de neuvi da fâ?
perchè rifa´ sempre li stessi sbaji, si ce ne stanno ´n sacco novi da fa´ ?
perché ripetere i vecchi errori, se ci sono tanti nuovi errori da commettere?
personanan sivilisá no por satisfasé kompletmente nan instintonan seksual sin amor
personat e qytetëruara nuk mund të plotësojnë tërësisht instiktet e tyre seksuale pa dashuri
personne ne bavarde des vertus cachées des autres
pertsona zibilizatuek ezin ase dute erabat euren sexu-sena maitasunik gabe
pêvajoya ku li amîb re bû bi însên, bi eshkere ji bo fîlosofan pêshketin bû. Her çuqas jî naye zanîn gelo amîb bi wê re ye an na
picchì ripeti li viecchi errori,si ci su tanti nuovi errori da fa?
piranîya mirovan mirinê bi ser fikrandinê de tercîh dikin, di rastî de wan wilo dikin
pirms domājat par izglītošanos, vajadzētu noskaidrot kādu rezultātu vēlaties iegūt
pjesa më e madhe e njerëzve më mirë vdes se sa të mendoje, e shumë bëjnë pikërisht kështu
plerique mori quam cogitare malunt; ac multi hoc idem agunt
po co powtarzać stare błędy, kiedy jest tak wiele nowych błędów, które można popełnić?
pop skyans kewar a vyth gwarthevyes gans dyscans ogas
porquê repetir velhos erros tendo tantos erros novos para cometer?
porquê repetir velhos erros tendo tantos erros novos para cometer?
porquie rèpètâ lè vîlye cavîlye quand lâi ein a prâo de novalle à fére ?
pourquoi répéter les vieilles erreurs, s\'il existe tant de nouvelles erreurs à commettre ?
prečo opakovať staré chyby, keď je toľko nových?
preden začne razmišljati, kako vzgajati, bi si vsak moral razjasniti, kakšne rezultate želi prejeti
predtým, ako rozmýšľať \"ako\" vychovávať, si treba ujasniť, ktoré sú výsledky, ktoré chcete dosiahnuť
prémma d pinsèr a cmôd educhèr, biSgnarêv s-ciarîr che riSultèt as vôl utgnîr
prèmma èd pinsêr a la manêra d\'educhêr, a srà mî pinsêr a quàll c\'às vôl utgnîr
prieš galvojant apie tai, kaip auklėti, reikia gerai išsiaiškinti, kokiį rezultatų siekiama
prima da pensar conpagn educar, l’è mei ciarir cosa as vol otégnar
prima de decide \'come\' educa´, tocca de sape´ che risurtati se vonno ave´
prima de pensà a comma educà sarìa meju sapé que resurtati se vuoju
prima de pensaga so a come fa a \'nsgenà argot, ga sarès de pensà bé a chel che sa ol utinì
prima de pensare a come educare convegnaria savere quai risultati te vurissi ottenere
prima de pensare a \'comente\' educare, este bene chiarificare cale sunu sos risultadoso chi si cherene ottennere
prima di pensà a \'cumi\' educà, è beni chiarì quali devono essi i risultati ca si voni ottenè
prima di pensare a \'come\' educare, è bene chiarire quali siano i risultati che si desiderano ottenere
prima di pinzari a comu nzignari, fussi bonu chiariri quali sunnu li risultati ca disiddiramu aviri
prima i pensa\' a cumu educa\', è mìagliu fa\' chiarezza supa a quali risultati si vùannu ottena
prima u penzi u mpari na cosa a ncunu, megghju u chiarisci duva voi arrivara
prime di pensâ a \'cemût\' educâ, al ben clarî cuai ca son i risultâts che si vuelin otignî
primm\' \'e penzà a comm\'educà è buono chiarì quale hann\' \'a essere \'e resultate ca se vonno uttené
problémem lidstva je to, že hloupí jsou suveréni a chytří mají spoustu pochybností
problemem ludzkości jest fakt, że głupi są bardzo pewni siebie, podczas gdy inteligentni są pełni wątpliwości
problemet med denna värld är att de dumma är självsäkra och att de intelligenta är fulla av tvivel
problemet med denne verden er, at de dumme er selvsikre, og de intelligente fulde af tvivl
problémom ľudstva je, že hlupáci sú si veľmi istí a inteligentní majú vždy pochybnosti
proč opakovat staré chyby, když se dá udělat tolik nových?
proces koji je vodio od amebe do čovjeka filozofima se očigledno činio napretkom, ali nije poznato bi li se amebe s time slagale
proces, který vedl od améby k člověku, považovali filosofové za zjevný pokrok, i když není známo, zda by s tímto názorem améba souhlasila
process no amēbas līdz cilvēkam filozofiem acīmredzami šķiet progress, tomēr nav zināms, vai arī amēba tam piekristu
processus ducens ab amoeba ad hominem philosophis etenim progressus videtur, sed ignoramus num amoeba idem sentiat
procesul care a condus de la amibă la om pare filozofilor un evident progres, deşi nu se ştie dacă amiba ar fi de acord sau nu
procezo kiu kondukis ekde la amebo gxis la homo evidente aperis al filozofoj progreso, sed oni ne scias cxu la amebo konsentas pri cxi tiu opinio
promé ku pensa kon eduká lo ta bon aklará kua resultadonan bo ke haña
prosessi, joka on johtanut ameebasta ihmiseen, on filosofien mielestä selvästi kehitystä, mutta emme tiedä onko ameeba samaa mieltä
protsess, mille tulemusel amööbist arenes inimene, on filosoofide arvates ilmne progress, kuid me ei tea, kas amööb jagab seda arvamust
pse të përsëritësh gabimet e vjetra, kur ka kaq shumë gabime të reja për të bërë?
pu wenxu ta genokimün jeqükeygün, welu wezat\'e nufel egün; tüfa may ta kimeltun zugu mew amukey
qeleqa dinê ewe ku ya ehmeq bi temamî ji xwe mikur tê u ya jîr pir bi guman e
qual é a diferença entre uma criança esperta e curiosa de cinco anos e um rapaz bronco e estúpido de dezanove? Catorze anos do sistema educativo britânico
qual é a diferença entre uma criança esperta e curiosa de cinco anos e um rapaz bronco e estúpido de dezenove? Catorze anos do sistema educativo britânico
qual è la differenza tra uno sveglio, curioso cinquenne e un noioso, ottuso diciannovenne? Quattordici anni di sistema educativo inglese
quala è ra defferenza tra un fantiju de cinqu\'anni sviju e curiusu e un bardasciu mammocciu e tuntu deciannovenne? Quattordicianni de scola anglese
qual\'è la differenza tra unu svegliu,curiusu cinquenni e nu noiosu ottusu, diciannovenni?Quattordici anni di sistema educativu \'nglesi
quand lè z\'homo vîgnant âo mondo, savant rein, mâ sant pas bîte; l\'è l\'èducachon que lè fâ bîte
quèl êl al Svèri stra un scantè, curiåuS, cínno ed zéncv ân e una bûrsa, un zarócc d un ragazèl ed dSnôv ân? Quatôrg’ ân ed scôla inglaiSa
quèl êla la diferèinza tra un putèin èd zinc\'ân, dàsd e curiôs, e un\'imbambî, testòun èd dèsnôv\'ân? Quatords\'ân èd sistêma scolàstic inglês
quelle est la différence entre un enfant de cinq ans éveillé et curieux et un adolescent de dix-neuf ans ennuyeux et stupide ? Quatorze ans de système éducatif britannique
qui benevolentiam ceterorum beneficiis captat acerbe ingratitudinem experitur
quid interest inter alterum, quinque annos natum, alacrem et curiosum, et alterum, undeviginti annos natum, fastidiosum et stolidum? quattuordecim anni rationis studiorum Britannicorum
quinna differeince lâi a-te eintre on bouîbo de cin an, brelyeint et couriâo de tot et on dâdou de dyizenâo an sein ècllià ?- Quienze annâïe dâo système d\'èducachon inglèse
quæ a l\'é a differensa tra un figgeu de çinque anni addescio e coioso, e un zoeno angoscioso e attögnellòu de dixineuve anni? Quattorz\'anni de scheua in Inghirtæra
raida, vykusi nuo amebos iki žmogaus, pripažįstama filosofų neginčijama pažanga, bet, ar ameba sutiktų su šia nuomone nėra žinoma
re pirsune cioìli nun puossu fa l\'ammore sansa ammore
religia creștină, așa cum este organizată în bisericile ei, a fost și rămâne dușmanul principal al progresului moral în lume
rheolir pob gwyddor fanwl gan y syniad o amcan fras amcanu
rov mentshn voltn libersht geshtorbn vi zikh arayntrakhtn in epes un azoy tuen zey take
ru cristianesimu, cuscì comm\'è organezzatu, è statu ed è pure mo\' ru più granne nimicu de ru progriessu morale ne ru munnu
runakunaqa mana imatapis yachaspa paqarimunku, yachaywasipi wampu runaman kutipunku
schwierig an dieser Welt ist, dass die Dummen sich absolut sicher und die Intelligenten voller Zweifel sind
se ùn al pròva a conquistèr l\'afèt ed chi èter cun dl bòuni aziòun al la ciaparà in dal bisachèin, cun dla grànd ingratitùdin
se, että jokin haluamistasi asioista puuttuu, on välttämätön osa onnea
se, joka koettaa saavuttaa toisten myötämielisyyden hyvillä teoillaan, joutuu kokemaan näiden kiittämättömyyden
secànd i profesôr tòtt al svilòpp ch\'la purtà dall\'amèba alìàmm lìè un progrês, mo n\'s sà mènga se l\'amèba la s\'a dacòrd
sivistyneet ihmiset eivät pysty täysin tyydyttämään sukupuoliviettiään ilman rakkautta
soha nem adnám az életemet a nézeteimért, mert lehet, hogy tévedek
sos omines naschene ignorantes, no istupidos, s\'istupidesa este su prodottu de s\'educazione
su problema de s\'umanidade este chi sos maccos sunu strasiguros mentres sos intelligentes sunu pienos de dubbios
suurin osa ihmisistä mieluummin kuolee kuin ajattelee - ja niin he tekevät
születésekor az ember nem hülye, csak tudatlan; hülyévé az oktatás teszi
s\'omine chi cherede conquistare s\'affettu anzenu cun bonas aziones faghede s\'amara esperienzia des\'ingratitudine
s\'omine naskit ignorante ma no istupidu; su ed esser istupidos est produìdu dae s\'educatzione
ta que ripitir biellos fallos ubiendo tantos fallos nuebos que acometer?
tatizo la wanadamu ni kwamba wajinga wana uhakika kabisa, bali wenye akili wana mashaka mengi
të gjitha shkencat e sakta dominohen nga përafërsia
tev zanista hûr di bin desthilata texmînan daye
tevpingae, konanj eraevsj amjobasta taeniaenj lomanjs jotamanksa, sembae luvsazj kaftuldamaftama ingaeldamaks, intaj kati mezae amjobasj arjsi
težava s svetom je, da so neumni domišljavi in inteligentni dvomljivci
the Christian religion, as organized in its churches, has been and still is the principal enemy of moral progress in the world - Bertrand Russell
the man who endeavors to purchase affection by benevolent actions becomes disillusioned by experience of human ingratitude - Bertrand Russell
the trouble with the world is that the stupid are cocksure and the intelligent are full of doubt - Bertrand Russell
tispo lèi cacò attes virtù crivimmène tos addhò
to be without some of the things you want is an indispensable part of happiness - Bertrand Russell
to na min echi canne ppràma pu teli ene mia mmira tis charà
to problèma atto kkosmo ene ti i anazzèri ine poddhì sikuri ce cini pu noùne in gomài \'zze dubbiu
toate ştiinţele exacte sunt dominate de ideea aproximării
todas as ciências exactas são regidas pelo princípio da aproximação
todas as zenzias esautas son rechidas por o prenzipio d\'a amanamiento
todas las ciencias exactas están regidas por el principio de la aproximación
Todas las siensias estan redjidas por el prinsipio de la aproksimasion
tolas ciencias esautas tán dominadas pol averamientu
tote lè science èsate sant dominâïe pè l\'idé de l\'à poû prî
tote le sciense esate l\'è fade de aprosimasiù
totes les ciències exactes es basen en el principi d\'aproximació
tòtt al scièinzi esâti i ên basêdi sùl circa circôrum
tótti äl siänz eSâti äli én cmandè dal\'aprosimaziån
toutes les sciences exactes sont dominées par l\'idée de l\'aproximation
tsiviliseeritud inimesed ei saa oma seksuaalseid tunge täielikult rahuldada, kui puudub armastus
tu kes derheq bi xesletîn qinc a weshartî ya xelqê din xeybetê nake
tukuy yuyaychakunaqa chimpaykurayku ñanchasqa kanku
tur e siensianan eksakto ta dominá dor di e konsepto di aproksimashon
tute ee siense esate xe\' dominae dall\'aprossimassion
tute le siensa esate a i è dominade dal su par sò
tute le sienze esate le xe dominade del\'idea del\'aprossimazion
tutte e sciense exatte en dominæ da l\'approscimaçion
tutte e scienze esatte su dominate i l\'approssimazione
tutte le scenze esatte so´ dominate dall´approssimazzione
tutte le scienze esatte sono dominate dall\'approssimazione
tutte li scenze esatte sontu dominate ti l\'approssimazione
tutte re scienzie pricise suò \'mpricise
tutti i scienzi giusti su\' guvernati \'e l\'idea d\'apprussimaziuni
tutti i´scienzi precisi su´guvirnati ri l´approssimazzioni
tutti li scienze esatti su dominati dall\'approssimazziuni
tutt\' \'e scienze esatte songo addummenate \'a ll\'apprussimazzióne
u problema i l\'umanità è ca i stupidi su sicuri, mentre ca i spìerti su chini i dubbi
u prublema di l\'umanità è chi i tonti so sempri sicuri e l\'intelligenti pieni di dubbii
uála ye la diferencia entre un guaje de cincu años despiertu y curiosu y entre unu de diecinueve amodorráu y estúpidu? Catorce annos del sistema educativu británicu
ukupna egzaktna znanost podliježe zamisli približnosti
un c\'al prova a faras vuler ben da chi altar dand lòr dal ben, al resta fregà e amaregià dla lòr ingratitudine
un morerra mai pe re mie convinzioni, pecch¡ puterranu essa sbagliate
un processus qui a conduit de l\'amibe à l\'homme a semblé un progrès évident à tous les philosophes, même si on ignore si l\'amibe partagerait ou non cet avis
ùn vogliu mora pà i me cunvizzioni, chì ponu essa falsi
utvecklingen från amöba till människa anses av filosoferna som ett självklart framsteg. Det är okänt om amöborna håller med eller inte
u´pobblema rill´omu jè ca i sciamuniti su´ sempri sucuri ri tuttu cosi mentri ca i´ntiliggenti su´sempri chini ri dubbi
väčšina ľudí by radšej umrela ako by mala premýšľať a mnohí to naozaj tak robia
vairākums cilvēku labāk mirtu nekā domātu; patiesībā to arī tie dara
van de cua nhan loai la ke ngu si thi hoan toan tu tin ve chinh minh con ke thong minh thi day nghi ngo
vanti de pensar a come educar, meo saria meter in ciaro a cossa che se vol rivar
većina ljudi radije bi umrla nego da misli; zapravo tako i čine
vegh minga on quajcòss che voeurariom l\'è ona part central de la felicitaa
většina lidí by raději zemřela, než aby měi přemýšlet, a vlastně to i tak dělají
visas eksaktās zinātnes dominē pār varbūtības ideju
voor daar gedink word oor hoe om te onderrig, sou dit goed wees om helderheid te kry oor die resultate wat ’n mens wil bereik
všechny exaktní vědy ovládá pojem aproximace
všetky exaktné vedy sú opanované myšlienkou približnosti
vu pas murî po mè convicchon; porré mè trompâ
waarom die ou foute herhaal as daar soveel nuwe foute is om te begaan?
waarom oude fouten herhalen als er zoveel nieuwe zijn om te begaan
warum sollte man alte Fehler wiederholen, wenn man so viele neue machen kann?
was ist der Unterschied zwischen einem aufgeweckt fragenden Fünfjährigen und einem stumfsinnig dummen Neunzehnjährigen? Vierzehn Jahre Britisches Schulsystem
wat is die verskil tussen ’n skrander, weetgierige vyfjarige en ’n domonnosele neëntienjarige? Veertien jaar van die Britse Onderwysstelsel
wat is het verschil tussen een kien, nieuwsgierig kind van vijf jaar en een dulle, domme negentienjarige? Veertien jaar Brits onderwijs
what\'s the difference between a bright, inquisitive five-year-old, and a dull, stupid nineteen-year-old? Fourteen years of the British educational system - Bertrand Russell
why repeat the old errors, if there are so many new errors to commit? - Bertrand Russell
wie de genegenheid van de anderen probeert te winnen door goede daden zal worden teleurgesteld door de ervaring van de menselijke ondankbaarheid
wie de genegenheid van de anderen probeert te winnen door goede daden, zal worden teleurgesteld door de ervaring van de menselijke ondankbaarheid
wie toegeneentheid probeer koop deur welwillende dade word ontgogel deur die ervaring van menslike ondankbaarheid
większość ludzi woli umrzeć niż pomyśleć i wielu właśnie tak robi
wszystkie nauki ścisłe są dominowane przez pojęcie przybliżenia
Xelkê bi jiyar bi bê evînê nikarin xerîza xoya cînsî bi temamî razî bikin (Bertrand Russel)
Xellkî be sharistanî be bê ewîn natuwanin xerîzey cînsî xoyan be tewawî têr biken ( Bertrand Russel)
yapılacak bir sürü yeni hata varken neden eski hataları tekrarlıyorsunuz
yr hyn sy\'n bod ar y byd yw bod y rhai dwl yn rhy sicr ohonynt eu hunain, a\'r rhai deallus yn llawn amheuon
yvypóra reko apañuãi ha’e umi hovatavýva iñangave’ỹ opa mba’egui ha umi iñarandúva henyhe py’aherãgui
zanim zacznie się myśleć o tym \"jak\" wychowywać, lepiej wyjaśnić jakie rezultaty zamierza się uzyskać
zer alde dago bost urteko haur bizkor eta jakingura baten eta hemeretzi urteko gazte babo eta memelo baten artean? britainiar hezkuntza-sistemako hamalau urte
zertan ibili aspaldiko hutsak errepikatzen, horrenbeste huts berri egiteko egonda
zientza zehatz guztiak hurbilketaren printzipioan oinarritzen dira
zivilisierte Menschen können ihren sexuellen Instinkt nicht ohne Liebe befriedigen
zorbey xelik mirdinyan le bîr kirdnewe pê xoshtire, le rastî da ewan wan deken
zoy ragiñ pu che ta ayifuy layael ñi rakizuamnuam rume, fenxen che ta femechi lanarkey
\'a maggior parti ra genti chiuttostu mori ma \'un pensa, e tanti fannu propriu accussì
\'a maggiuranza r\'\'a gente murarria cchiùttosto che penzà, e paricchie fanno propio accussì
\'a mancanza \'e chello ca ce fa sperì è na parte essenziale r\'\'a priezza
\'e perzone civilizzate nun ponno nchìno suddisfà \'e propie istinte sessuale senz\'ammore
\'o prubblema \'e ll\'umanità è ca \'e ddurmute songo arcesicure e chi è scetato stà dubbiuso
¿cuál es la diferencia entre un niño de cinco años despierto y curioso, y un muchacho aletargado y necio de diecinueve? Catorce años del sistema educativo británico
¿para qué repetir viejos errores habiendo tantos errores nuevos que cometer?
¿per a que repetir vells errors havent-ne tants errors nous que cometre?
¿pur quéi cometere vieyos errores si hai tantos nuevos errores pa cometere?
γιατί να επαναλάβει κάποιος τα παλιά λάθη, όταν μπορεί να διαπράξει τόσα πολλά καινούρια;
η διαδικασία που είχε ως αποτέλεσμα την μετάλλαξη από αμοιβάδα σε άνθρωπο εκλήφθηκε από τους φιλοσόφους ως προφανής εξέλιξη, αν και δεν είναι γνωστό αν η αμοιβάδα θα συμφωνούσε με αυτή τη γνώμη
η Χριστιανική θρησκεία, όπως είναι οργανωμένη στις εκκλησίες της, ήταν και είναι ο κυριότερος εχθρός της ηθικής προόδου στον κόσμο
κανείς δεν κουτσομπολεύει για τις μυστικές αρετές των άλλων
ο άνθρωπος που προσπαθεί να εξαγοράσει την καλοσύνη με καλοήθεις πράξεις απογοητεύεται από την εμπειρία της ανθρώπινης αγνωμοσύνης
οι άνθρωποι γεννιούνται αδαείς, όχι ηλίθιοι. Γίνονται ηλίθιοι εξαιτίας της εκπαίδευσης
οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να σκοτωθούν παρά να σκέφτονται. Μάλιστα κάνουν ακριβώς αυτό
οι πολιτισμένοι άνθρωποι δε μπορούν να ικανοποιήσουν πλήρως το σεξουαλικό τους ένστικτο χωρίς αγάπη
πριν σκεφτεί κάποιος πώς θα μορφώσει, καλά θα κάνει να ξεκαθαρίσει τι αποτελέσματα θέλει
σε κάθε ακριβή επιστήμη κυριαρχεί η ιδέα της σχετικότητας
το να μην έχεις μερικά από τα πράγματα που θέλεις είναι αναπόσπαστο κομμάτι της ευτυχίας
το πρόβλημα με τον κόσμο είναι ότι οι ηλίθιοι παραείναι σίγουροι και οι ευφυείς είναι γεμάτοι αμφιβολία
људи се рађају као незналице, а не као глупи; глупима их чини образовање
бити без неких ствари које желите је нeодвојиви део среће
большинство людей скорее умрут, чем подумают - на самом деле именно такой выбор они обычно и делают
брак деяких речей, яких ви бажаєте, є неодмінною складовою частиною щастя
в чём разница между сообразительным, любопытным пятилетним ребёнком и скучным и глупым девятнадцатилетним человеком? Четырнадцать лет британского образования
већина људи би радије умрла него да мисли; у ствари, они тако и раде
все точные науки подчинены идее приблизительности
във всички точни науки преобладава приближението
да ти липсват някои от нещата, които желаеш е неотделима част от щастието
еволюція від амеби до людини є, з погляду філософів, очевидним прогресом, але невідомо, чи амеба розділяє цей погляд
зачем повторять старые ошибки, когда предстоит сделать так много новых
зашто понављати старе грешке када има толико нових које се могу починити
која је разлика између бистрог и радозналог петогодишњака и тупог и глупог шеснаестогдишњака? Четрнаест година британског образовног система
Люди рождаются невежественными, но не глупыми; глупость - результат образования
ніхто не пліткує про таємні чесноти інших
не иметь чего-то для Вас желанного есть неотъемлемая часть счастья
никада не бих умро за своја веровања , јер можда грешим
нико не трачари о скривеним врлинама других људи
никой не говори на някого за скритите добродетели
никто не сплетничает о тайных добродетелях других людей
очигледан: Јасно видљиво или очито за разум или чула
повечето хора биха предпочели да умрат вместо да мислят и даже го правят
пре размишљања о томе како да подучавате било би добро да рашчистите које резулатате желите да постигнете
преди да мислим как да възпитаваме е добре да сме наясно какви резултати желаем да постигнем
прежде чем задумываться над тем, как воспитывать, хорошо бы выяснить, какие результаты требуется получить
проблем са светом је у томе што су глупаци смоуверени, а паметни пуни сумње
проблема этого мира в том, что глупцы слишком уверены в себе, а умные люди полны сомнений
процесс, который привел от амебы к человеку, считается философами несомненным прогрессом, однако, неизвестно, согласилась бы с этим амеба
свим егзактним наукама доминира идеја приближности
тот , кто использует благотворительность, чтобы купить признательность, часто разочаровывается в неблагодарности человечества
философите наричат развитието от амебата до човека прогрес, но дали амебата приема това мнение не е известно
христианская религия, как она организована в своих храмах, была и есть принципиальный враг морального прогресса в мире
Цивилизираните луѓе не можат целосно да го задоволат својот сексуален нагон без љубов.
цивилизовани људи не могу у потпуности задовољити свој сексуални инстинкт без љубави
цивилизованные люди не могут полностью удовлетворить свой половой инстинкт без любви
човек који намерава да задобије наклоност добрим делима, често бива разочаран људском незахвалношћу
човек,който се опитва да спечели симпатията на другите с добрите си постъпки, изпитва горчивината на неблагодарността за своя сметка
я вовсе не готов умереть за свои убеждения, поскольку они могут быть ошибочными
אנשים מתורבתים אינם יכולים לספק את יצר המין שלהם בלי אהבה
בטרם מהרהרים על אופן החינוך מוטב לברר מה הן התוצאות הרצויות
בעיית העולם הינה שהטיפשים בטוחים והחכמים מלאים ספקות
האדם נולד בור, לא טיפש; נהפך לטיפש על ידי החינוך
הדת הנוצרית, כפי שהיא מאורגנת בכנסיותיה, הייתה והיא עדיים האויב העיקרי של התקדמות המוסר בעולם
המתאמץ לרכוש חיבה על ידי מעשים נדיבים יצאה מאוכזב מכפיות הטובה האנושית
העדר כמה מהדברים שאתה חפץ, זה חלק בלתי נפרד מאושר
כל המדעים המדייקים סובלים מאי דיוק
לעולם לא ארצה למות למען אמונותיי כי אולי טעיתי
מה ההבדל בין ילד חכם וחקרני בין חמש ו נער בין תשע עשר טיפש וסתום? ארבע עשרה שנים של בית ספר ממלכתי בריטי
רוב האנשים מעדיפים למות מאשר לחשוב; הם בעצם עושים זאת
أكثر الناس يفضلوا الموت بدلا من أن يفكروا، في الحقيقة الكثير يعملون ذلك
أن تحرم من بعض ما تحب إنما هو جزء لازم من السعادة
الانسان يولد جاهلاً لا غبياً، غباء الإنسان يأتي من التعليم
الديانة المسيحية، كما هي منظمة في الكنائس، كانت ولا تزال هي العدو الأساسي للتقدم الأخلاقي في العالم - برتراند راسل
الرجل الذي يحاول شراء عاطفة الآخرين بالعمل الطيب يصطدم بنكران الجميل
العلوم الدقيقة كلها يغلب عليها التقريب
بیشتر مردم ترجیح می دهند که بمیرند تا اینکه فکر خود را بکار بیندازند, و در حقیقت اینگونه عمل می کنند
تمامی علوم محض بوسیله عقاید فرظی اشباع شده اند
زندگی کردن در نبود بعضی از چیزهایی که شما می خواهید قسمت ضروری شادکامی است
شخصی که از طريق انجام کارهای خوب تلاش به جلب محبّت ديگران می ورزد، ناسپاسی تلخ را تجربه می کند
قبل أن تفكر بــ \"كيف تربي\"، يستحسن توضيح النتائج المرغوب بلوغها
قبل از اینکه شما بخواهید تعلیم بدهید, شخص باید بداند که چه نتایجی را می خواهد بدست بیاورد
لا أحد ينمّ على فضائل الآخرين المستورة
لا يمكن أن يرضي الانسان المتحضر غريزته الجنسية كلياً دون محبة
لماذا تكرار الأخطاء القديمة ، إذا كان هناك عدد كبير من الأخطاء الجديدة للارتكاب؟
لن أموت أبدا من أجل معتقداتي لأنني قد أكون على خطأ - برتراند راسل
ما الفرق بين فطن وسئول في الخامسة من عمره، وممل وغبي في التاسعة عشر من عمره؟ أربعة عشر عاما من نظام التعليم البريطاني
مرحله ای که باعث گرديده است که آميب به انسان تبديل گردد از نظر فيلسوفان مصلمآ يک پيشرفت بوده است , ولی اينکه آميب با اين نظر موافق است هنوز ناشناخته است
مردم متمدن نمی توانند ارضای جنسی خود را بدون عشق رفع کنند
مشكلة العالم هي أن الأغبياء ممتلئون بالثقة العمياء في أنفسهم بينما الأذكياء ممتلئين شكّاً
مشکل دنیا آن است که احمقان اطمینان دارند و هوشمندان اشباع از شک می باشند
من الطبيعي أن يبدو الإنتقال من الأميبة إلى الإنسان تطوراً في نظر الفلاسفة، ولكن لا نعلم إذا كان كذلك في نظر الأميبة
هيچ شخصی در مورد فضيلت ديگران شايعات بی اساس نمی سازد
چرا اشتباهات گذشته را دوباره انجام بدهیم , زمانی که بسیاری از اشتباهات جدید انجام می گردد
چه فرقی بین یک کودک پنج ساله با هوش و کاوشگر و یک فرد نوزده ساله کسل کننده و احمق وجود دارد , چهارده سال سیستم تحصیلی انگلیسی
अमीबा को आदमी तक पहुंचाने की क्रिया फ़िलॉसफ़रों को उन्नति के रूप में नज़र आई, अमीबा इससे सहमत हैं या नहीं यह बात कोई नहीं जानता
अमूमन लोग सोचने के बजाय मरना पसंद करते हैं; दरअस्ल वे यही करते हैं
इन्सान बुद्धू नहीं अज्ञानी पैदा होता है, मूर्खता तो शिक्षा की देन है
चाहने वाली कुछ चीज़ों के बग़ैर रहना आनंद का एक अंतरंग भाग है
दूसरे लोगों की गुप्त ख़ासियतों पर तो कोई गप नहीं मारता
परोपकार के ज़रिए स्नेह ढूंढ़ने वाले का भ्रम इन्सानी कृतघ्नता तोड़ देती है
ผมไม่ยอมสละชีวิตเพื่อความเชื่อของผมเด็ดขาด เพราะผมอาจจะผิดก็ได้
ศาสตร์อันเที่ยงตรงนั้นล้วนเต็มไปด้วยการประมาณการณ์ทั้งสิ้น
なぜ同じ過ちを何度も繰り返すのだろうか。犯していないものはまだいくらでもあるというのに。
アメーバからヒトへの変化の過程は、明らかな“進化“とみなされている。しかし、アメーバがこの意見に賛成しているのかどうかは誰にもわからない。
一个文明的人是不会完全满足他们没有爱的性本能的
人天生是无知的,但并不愚蠢;是教育使他们变得愚蠢了
人天生無知,但不愚蠢;是教育使他們變愚蠢了。
从阿米巴进化到人的进程对于哲学家来说是很明显是的进程,但还不知道阿米巴是否同意这个进化
他人の秘密に関してのゴシップを中傷することは誰にもできない。
在思考如何进行教育之前,最好是先弄清楚想要获得的结果
在策劃如何教育之前,應該弄清楚想要得到的結果
尝试以好的行动来获取别人好感的人最终只会尝到忘恩负义的苦果
很多人宁愿死去也不愿意去想东西,很多人实际上就是这样的
很多人寧願死去也不願意去想東西,很多人實際上就是這樣的
從阿米巴進化到人的進程對於哲學家來說是很明顯是的進程,但還不知道阿米巴是否同意這個進化
想要透過慈善行為來購買感情的人,將會在經歷人類的忘恩負義後醒悟
所有的精密科學都受近似理論支配
所有精密科学都受近似概念主宰
文明的人無法完全滿足於沒有愛的性本能。
沒有人會說其他人所隱藏的美德的閒話
没有人会说其他人所隐藏的美德的闲话
無知で生まれるのが人間だ。愚鈍は教育が生む代物だ
爲什麽要重複舊的錯誤,如果可以犯下的新錯誤還有這麽多?
缺少你想要的一些东西是快乐不可缺少的一个组成部分
缺少你想要的一些東西是快樂不可缺少的一個組成部分
聰明、好學的五歲小孩與遲鈍、愚笨的十九歲青年之間的差別是什麽?十四年的英國教育制度
自分の望むもののいくつかが欠けている状態というのは、幸福の構成部品のひとつである
良い行いで他人の愛情を獲得しようとする人は、恩知らずという苦い経験を味わうことになる
这个世界的问题在于,愚蠢的人过份自信和肯定,而聪明的人却充满疑问
這個世界的問題在於,愚蠢的人過份自信和肯定,而聰明的人卻充滿疑問
교양인은 사랑 없이는 그들의 성적 본능을 충분히 만족시킬 수 없다.
기독교는 그 교회에서 조직화 된대로, 이 세상의 도덕적 진보의 으뜸가는 적이었고 지금도 적인 것이다
내 생각이 잘못일수도 있기 때문에 나는 결코 내 신념을 위해 죽지는 않겠다
명석하고 탐구적안 다섯 살 어린이와 우둔하고 바보같은 열 아홉 살 청년 사이에 다른 것이 무엇인가? 열 네살 난 영국의 교육 시스템이다
모든 정밀 과학이란 근사치 개념의 집합체이다.
문제는 이 세상의 바보들은 확신에 차있고, 지성인들은 너무 회의적이라는 것이다
앞으로 새로이 저지를 과오도 그렇게 많은데, 왜 옛 과오를 반복하는가?
어떻게 교육할 것인가를 생각하기에 앞서, 어떠한 결과를 얻기를 원하는가를 분명히 하는 것이 좋을 것이다
인간은 멍텅구리로서가 아니라, 아무 아는 것 없이 태어난다; 그런데 그들은 교육에 의해 멍텅구리가 된다
자선적인 행동으로 사람들의 호의를 얻으려고 노력하는 사람은 인간은 은혜를 모른다는 것을 경험함으로써 환멸을 느낄 것이다.